Suche einschränken:
Zur Kasse

22 Ergebnisse - Zeige 1 von 20.

Cantico dei cantici: versione filologica del libro della ...

Osimo, Bruno
Cantico dei cantici: versione filologica del libro della Bibbia
I libri che compongono la Bibbia hanno subìto l'amaro destino di una coperta che ognuno tira dalla propria parte per dimostrare questa o quella tesi. Non c'è come essere decretato «sacro» perché un testo abbia un destino traduttivo segnato, segnato da scelte traduttive improntate a una tesi ideologica extratestuale.Tutti i traduttori, volenti o nolenti, coscienti o inconsapevoli, hanno una tesi ideologica dimostranda nel proprio lavoro. Ma si ...

CHF 9.90

Sivko-burko: fiaba popolare russa - edizione filologica c...

Osimo, Bruno
Sivko-burko: fiaba popolare russa - edizione filologica con testo a fronte
Questa deliziosa fiaba popolare rientra in uno dei tipi di intrecci fiabistici catalogato col numero 530 nell¿apposito indice, dal nome «galoppare fino alla principessa che se ne sta in un¿alta torre [térem]». Questo intreccio è presente nel patrimonio folclorico di molti paesi oltre alla Russia.

CHF 13.50

Traduzione letteraria e precisione terminologica: Con ese...

Osimo, Bruno
Traduzione letteraria e precisione terminologica: Con esempi dai racconti di Antón Pàvlovi&#269, C&#780,echov
I particolari anche anatomici, biologici, botanici, spesso vengono trascurati o malinterpretati da critici e traduttori, e, di conseguenza, dai lettori. Perché il lettore possa fruire dell¿opera d¿arte in modo ottimale, è essenziale che traduca in immagini i realia che incontra. «Studiando il famoso racconto di Kafka [La metamorfosi], i miei studenti dovevano sapere esattamente in che tipo di insetto si era trasformato Gregor (era uno scarabeo...

CHF 12.90

La dacia nuova: versione filologica del racconto

Osimo, Bruno / D'Auria, Alice / Molteni, Benedetta
La dacia nuova: versione filologica del racconto
Nella cultura russa di fine Ottocento non esiste una parola precisa per significare «uomo», «donna». La società è talmente ancora scissa nelle due classi che esistevano ai tempi della servitù della gleba, che per «uomo» abbiamo due parole, bàrin e muz¿ìk, e per «donna» bàrynâ e baba. In questo racconto si mettono in risalto i problemi di traducibilità culturale esistenti tra queste due classi, che solo apparentemente parlano la stessa lingua. ...

CHF 9.50

A Silva: liriche a quattro zampe

Osimo, Bruno
A Silva: liriche a quattro zampe
Nolite mittere Silvam ante porcos Le tue mancate parole, le perle, i porci, non ti sembri soltanto, è vero, è così il mio sommo peccato: ti chiamo bella e mi abbracci, mi ti sdrai addosso. Beneducata Per buona educazione non sai essere volgare solo nel sonno piccoli abbai soffocati. Al coro degli sguaiàti, lanci lo sguardo a me per farmi capir che son villani.

CHF 12.90

Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazion...

Osimo, Bruno
Traduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali
Una cultura è un modo di percepire la realtà. Non tragga in inganno il verbo «percepire». Qualcuno potrebbe pensare che, se la realtà oggettiva di una cultura è la stessa, anche la sua percezione debba essere unica per tutti gli individui. Ma la percezione è un fenomeno soggettivo, e ciò che è percepito non è la fotografia della realtà, ma una delle tante fotografie possibili. L'esperienza dell'individuo giunge a influenzare anche le sue modal...

CHF 11.90

Comune operaia &#8470, 13: versione filologica del racconto

Osimo, Bruno / Pranzo, Denise / Pastore, Nicole
Comune operaia &#8470, 13: versione filologica del racconto
Il racconto, che ha come titolo completo «¿ 13. Casa Èl¿pìt-Comune operaia», è stato scritto da Bulgàkov nel 1922, all¿età di trentatré anni. Contiene già il motivo dell¿¿appartamento malvagiö, poi sviluppato nel Maestro e Margherita. Prima del regime bolscevico, la casa di appartamenti situata al civico 13 di via Bol¿šàâ Sadóvaâ a Mosca apparteneva al signor Èl¿pìt. Anche gli inquilini erano benestanti: un direttore di banca, un industriale, ...

CHF 9.90

Per tenerti la mano tra coyote e cinghiale: Poesie intorn...

Osimo, Bruno
Per tenerti la mano tra coyote e cinghiale: Poesie intorno a Deiva
Ma se il vento, prepotente e assassino decide oradi essere tiepido, di essere gelidodi andare venire restare da sésolo un costrutto, dici tu, solo un costrutto culturale ma cos'altrocos'altro ho per aggrapparmicosa c'è di base, qual è il fondosolido? il nucleo intorno a cui siavvolgono le certezze? come un rocchetto, come un racconto, si dipanano gli strati- non sanno di essere arrotolati sulnulla.

CHF 10.90

Ce l'hai scarico da un pezzo: Trentasette poesie

Osimo, Bruno
Ce l'hai scarico da un pezzo: Trentasette poesie
Le liriche d'amore non devono necessariamente essere sdolcinate. Esiste una linea sottile dalla quale è facile scivolare tra la rudezza della quotidianità e l'appiccicosità dei baci perugina. L'autore cerca di mantenersi saldo sulla cresta di questa linea, provando a non conformarsi né al canone della poesia classica né al canone della poesia contemporanea.

CHF 12.50

Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico...

Osimo, Bruno
Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico e professionale
Il volume è dedicato all'ultima parte del processo di traduzione ovvero la vita del testo tradotto. La valutazione della traduzione è un processo che riguarda tanto l'ambito didattico universitario, che quello del mercato della traduzione. Il testo risponde alle esigenze della valutazione tenendo conto della natura essenzialmente descrittiva della scienza della traduzione. Sono descritte le norme sulla qualità della traduzione esistenti in mol...

CHF 38.50

Manuale del traduttore

Osimo, Bruno
Manuale del traduttore
Il testo si basa sull'esperienza di traduzione dell'autore e dell'insegnamento della traduzione, intesa sia come pratica, sia come teoria applicativa. Il libro si propone come guida per insegnare l'arte di tradurre e come manuale di consultazione anche per il traduttore professionale. Il volume riporta un ricco glossario che, raccogliendo in ordine alfabetico i termini tecnici delle discipline pertinenti, aiuta a risolvere i principali punti c...

CHF 54.50

Storia della traduzione

Osimo, Bruno
Storia della traduzione
Nel volume vengono analizzati i contributi di oltre cento pensatori di varie discipline che hanno in qualche modo contribuito, con riflessioni su linguaggio e comunicazione, all'evoluzione del concetto di "traduzione" nel corso dei secoli. La trattazione si snoda cronologicamente dall'epoca classica al '900 attraverso la lettura commentata dei testi originali di filosofia, semiotica, psicologia, linguistica, critica letteraria. Sono presenti a...

CHF 47.50